2009年8月24日月曜日

Nature of Personhood

I am taking a class, called Nature of Personhood. I am enjoyining the class very much, although we have tons of readings and assignments. I was reading a book, "Biblical Concepts for Christian Counseling" for a book review. The book really helps me understand myself. I found that I have resigned personality or "moving away" personality. According to the book, "The resigned personality strives to avoid all emotion and operates on the premise, 'If I withdraw, nothing can hurt me." The author also quotes, "[The one who has resigned personality] need for detachment renders emotional ties intolerable; anticipated closeness through sex and marriage may cause anxiety." I have heard these things from my own mouth over and over. I found that many characteristics I have, which I thought my "male personality," was actually from this resigned personality. When I read the section, I was very excited. Now I know my issue and I can work with it!

人間性の本質という授業を取っています。課題はめちゃめちゃ多いのですが、とても面白い授業です。課題の一つとして、「クリスチャン・カウンセリングのための聖書的概念」という本を読んでいるのですが、この本が自分という人間を理解するのにとても役立っています。その中で、自分にResigned personality、もしくは「脱却」の人格があるということを知りました。その本によると、「(resigned personality を持った人は)関わらなければ傷つくことはない、という前提にたって、あらゆる感情を避けようとする」のだそうで、こういう人は、「距離を置くことを必要としており、人との感情的なつながりは耐えられない。また、セックスや結婚による親密さは、不安をかきたてると考えている」のだそうです。自分自身の口から何度聞いたか。自分が「男性的性格」と理解していた性格の多くが、実はこのResigned personalityに起因していたことを知りました。この部分を読んだ時、思わず、「おー! ほんで?」と叫んでしまいました。自分の問題が何かが分かったということは、問題解決のために動けるということですから。

Immigration 2

Visa is done. I didn't need to pay extra money to extend my tourist visa. Praise the Lord. Now I need to work for I-Card, the foreigner's registration card. When I applied last week, the officer told me to come back on next day for release. I called today, one week later, an officer said, "It's still in process." ...Good thing is that I called or I needed to take 3 hours travel just to hear "It's not ready." I'm telling myself to be glad for I got 3 extra hours to complete assignments...

学生ビザが手に入りました。旅行者ビザの延長のための余分な出費は必要ありませんでした。感謝です。次は、I-Cardという、外国人登録カード取得が必要です。先週申し込んだとき、担当者は翌日に発行と言っていたのですが、一週間後の今日電話をかけて確かめると、「まだ申請中です」 ・・・電話かけて良かった~(-_-; 「まだ出来てません」を聞くためだけに3時間の旅程を行くところでした。とりあえず、今は宿題のために余分な3時間ができたことを喜べと自分に言い聞かせています。

2009年8月11日火曜日

Immigration

All the process at the immigration office is frustrating. One day, I went to the office to receive the visa. I was thinking that it is ready because an officer already check my materials received them and told me to come back next week (It has taken several weeks for the application process already). So I went back. The officer B told me that it has not been proceeded because I needed another material, which was not on the list. Many warned me not to argue with them or I would be in trouble, so I didn't. I went back to the office with the document and the officer C told me to come back on Tuesday afternoon. I went back on Tuesday afternoon, then the officer B told me, "He meant 'maybe.' Your visa is not ready. Come back on Friday or next Monday." I went there yesterday, on Monday, again. The other officer handed down an additional document, which said, "This person request a conversion of visa status and submitted all materials. Please issue the visa." He told me to photocopy the document. I thought now I could get visa. Then, officer took my passport and said, "Come back Tomorrow afternoon." You know, it takes 1 1/2 hours just to get there from my place. Moreover, my tourist visa will be expired on this Friday. Can I get student visa before? Lord, I can't trust the officers. Help me trust You.

移民局のプロセスが非常にストレスが溜まります。結構前に、ビザを受け取りに行きました。その前の週に、申請した時、局員の方がリストをチェックし、書類を受け取っていたので、もう後は受け取るだけだと思っていたのです(申請の時点で、既に数週間を費やしていました)。移民局に行くと、別の局員(
局員B)が、「まだ回してないよ。別の書類がいるもん」と言いました。その書類はリストに載っていないにも関わらず。多くの人が、フィリピンでは公務員に口答えしないこと、すればトラブルになるからと言っていたので、口答えせず、また、別の日にそれを届けに行きました。また、局員Cが「火曜日の午後にもう一回来て」と言ったので、火曜日の午後に行くと、局員Bが「Cは”多分”って言ったんやで。金曜日か月曜日に出直して」と言いました。なので、昨日の月曜日に取りに行くと、別の書類を渡されました。それには、「この人は学生ビザへの変更を求めています。書類は全部そろっているので、ビザを発給して下さい」とかいてありまいた。それをコピーするように言われたので、コピーして戻りました。やっとビザがもらえるんだと思いました。ところが、「じゃ、また火曜日の午後に」 アパートから移民局まで、片道一時間かかります。しかも、私の旅行ビザは今週金曜日に期限切れです。それまでに本当に発給されるのでしょうか。主よ、移民局の面々を信用することはできません。あなたを信頼するよう、助けて下さい。

2009年8月2日日曜日

Karaoke Party

Someone in our neighborhood got Karaoke set. Since then, they have karaoke party every day. I mean, EVERY DAY!! Party is held from 7-8 pm. to 10 pm. The volume is very loud and not many people are good singers... The problem is I can't study with noise. Will they get tired with it someday? I hope so, but it sounds like very optimistic even to me.

近所の人がカラオケセットを購入したようで、近頃毎日カラオケ大会があります。毎日です。大体午後7-8時から始まり、10時ごろまでやってます。しかも大音量で、多くの人の歌唱力は残念な感じです。私はうるさいと勉強ができない質なので困ってます。彼らがいつかカラオケに飽きる日は来るんでしょうか。そう願いますが、空しい願いのような気もします…。

2009年7月26日日曜日

A Non-Working Holiday

The Filippino government suddenly decided to set July 27th as a non-working holiday. The decision was made in some point of this passed week. I got to know it by newspaper at church - I don't take one for myself. I was planning to go to the immigration office tomorrow, on July 27th, to receive student visa and apply for alien card, but the office will be closed because of that. No announcement was made from the school, so I assume that the school will be opened. I don't know about the library, though. When taiphoon came 2 weeks ago, the library was closed even though the school was open. I won't be surprised if the librarians decide to take advantage of governmental decision.

フィリピン政府が、突然、7月27日を休日にすることに決めたようです。7月2x日に決められたそうです。教会で新聞を読んで知りました(自分では新聞を取っていないので)。明日、7月27日は、学生ビザの受け取りと外国人カードの申請に移民局へ行くつもりだったのですが、移民局も閉まってしまうようです。学校からは何の連絡もないので、学校自体は開くんだと思います。ただ、図書館はどうでしょうか。2週間前に台風が来た時には、学校は開いているにも関わらず、図書館だけは閉まってしまいました。司書の方たちが今回の政府の決定に喜んで乗ってしまっても、全然不思議ではありません…。

2009年7月19日日曜日

Kitty Garnet

I rescued a kitty on my way back from school yesterday. The Lord took her breath at 9:30 pm, today. Her name was Garnet.
"The LORD gave, and the LORD has taken away; Blessed be the name of the LORD" (Job.1:21.NKJ)

昨日、学校の帰りに子猫を保護しました。今日の午後9時半ごろ、主がその息をとられました。彼女の名前はガーネットでした。
「主が与え、主が取られたのだ。主のみ名はほむべきかな 」(ヨブ1:21 口語訳)

2009年7月12日日曜日

Classes

A counseling class has finaly got started, although the other one starts on August. The class, Counseling Foundation, is very practical and interesting. We will do role play every week, while learning new techniques. The students are to do counseling outside of the class at the end of semester. The professor encourages me to do it in Japanese only if I submit the paper in English. She also suggested me to research how Japanese culture and value affect counseling as my presentation theme. I am excited for not only gaining knowledge, but also practicing the techniques and building the counseling skill from the first class.

The other theological classes have started, except for OT1. Both NT1 and OT1 requires student to write exeggitic paper as one of the main assignments. Well, why not for many are already pastoring their churches? I think the first semester is the toughest one because of all new technical terms. However, I appreciate for professors' passion for both NT1 and OT1 classes.

カウンセリングのクラスの内、一つ目の授業が遂に始りました。もう一つのクラスは8月スタートです。始まったクラスは、カウンセリング基礎という授業なのですが、とても実践的で面白いです。新しいカウンセリング技術を学ぶ一方で、クラスの中でロールプレイで練習します。また、前期の終りにはクラス外で実際に実践することが課題として出ています。その際、教授は、提出物を英語で書けば、日本語でやってみるようにと進めて下さっています。また、プレゼンの課題として、日本の文化や価値観がどうカウンセリングに影響するかというテーマをしてはどうかと言って下さっています。このように、しょっぱなから、知識を積み立てるだけでなく、実際に技術を練習し、能力として習得していくステップを、本当にありがたいと思います。

他の神学的授業は、旧約聖書1以外既に始まっています。新約1・旧約1では、メインの課題として、釈義ノート(実際に説教、又はバイブル・スタディを行う上でのノート)を提出することとなっています。多くの生徒が既に教会を牧会していますので、納得といえば納得です。最初のセメスターですので、全ての専門用語が新しく、3年間の中でもある意味では最も大変なセメスターかもしれませんが、新約1、神学1の先生、両方とても熱心で、そのような先生に教われることに感謝です。

2009年7月5日日曜日

God Will Take Care of me

I knew I have kept thinking the ways go back home. In such such situation, can I go back Japan? How about in this situation? Is it a good excuse? No, the Lord is leading me to this land. Maybe I should take 6 classes sometimes, so I can cut off 1 semester... etc. Yesterday, I suddenly realized that I had ticket for Osaka on July 5th... today. I couldn't help myself but weeping. I prayed, "Lord, I still believe You are leading me to this country, to this school; but I wanna go home. I wanna go home. I wanna go home..."

Guess what? Today's message at church was titled, "God is My Refuge and Strength". We also sung the hymn, "God Will Take Care Of You." I took it as an answer of my prayer. I felt the Lord was telling me with warm voice, "I'll take care of you. Through every day, over all way, I will take care of you. Your God will take care of you..." How blessed to serve the Living God, Who can hear, and Who can answer!

家に帰ることばかり考えている自分に気がづいてはいました。こういう状況だったら、日本に帰れるだろうか。ああいう状況がきたらどうだろう。言い訳になるだろうか。いや、神様がこの地に導いて下さったんやから…。そうや、慣れてきたら1セメで6科目とったら、最後の1セメが短縮されるかも…等々。そして、昨日、自分が7月5日、今日の大阪行きのチケットを持っていることに突然気づき、泣くのをこらえきれませんでした。「神様、あなたがこの地に、この学校に導いて下さったことは信じています。でも、帰りたい。帰りたい。帰りたい…」

今日、教会に行きました。メッセージのタイトルは、「神は私の避け所」で、「愛の神は いかなるときにも たよるながみ 保護したまわん」を賛美しました。私の祈りへの答えだと思いました。神様が温かい声を感じました。
「私がついている。毎日、全てのことについて、私がついている。あなたの神がついている」
祈りを聞き、答えることのできる生ける神に仕えることができるということは、何て素晴らしいんでしょう。

2009年6月29日月曜日

New Name

It's been almost 2 weeks since I arrived in the Philippines. The school year has started, and I am getting some familiar faces.

As I wrote last time, I let the Filippinos call me Hal, which is quite unfamiliar for me. And now, my family name has changed, too. On the first Sunday in the Philippines, the pastor's son of Philippine Japan Bible Church told me, "In Okinawa way -for their parents are from Okinawa-, Shitabayashi is read as Karin, right? It sounds cute. I decided to call you Karin." He kept calling me Karin on the Second Sunday. His family quicly adupted the way he called me.
"Karin-san, ...why are you 'Karin'?"
"Ask your son!"

So now, I guess my new name in the Philippines is Hal Karin. Or maybe I tell the other Filippinos, too, to call me Karin so I can get less confused and keep Halka as my name ;p I have already learned that it wll be the waste of time to try to make the pastor's family, especially his son, to call me Hal.


フィリピンに着いてほぼ2週間が経過します。第1セメも始まり、知った顔が増えてきました。

前回書いた通り、フィリピン人には、私にはとても馴染みの薄いハルという名前で呼ばれています。そして、名字までもが変わってしまいました。日比聖書教会での第一週目、牧師先生(沖縄出身)の息子さんに、
「下林って、沖縄ではカリンって読むでしょ? なんか可愛いね。これからカリンって呼ぶことにするよ」
と言われ、2週目にも継続してカリンと呼ばれました。他の家族の方も、さっさとその呼び方に慣れたようで、
「カリンさんって、なんでカリンなの?」
「…息子さんに聞いて下さい」

というわけで、フィリピンでの新しい名前は、「ハル・カリン」になったようです。それとも、他のフィリピン人にもカリンで統一した方が良いのでしょうか。その方がこっちの混乱が少ないでしょうし、本当の名前もキープできますし(^-^; 牧師先生のご家族、特に息子さんに、ハルと呼べと言っても時間の無駄であろうことは、既に学びました( ̄□ ̄;!!

2009年6月26日金曜日

10 Days in the Philippines

It's been 10 days since I came to the Philippines. I'm getting used to cold-water shower. I went to a market place to get some vegetables and froots. They have fresher ones than supemarkets do. The one problem is I'd better to speak in Tagalog in the market place.

The classes haven't started, but there were sessions about writing papers, which were mandatory. As I noticed the other students have hard time to get my name, I told them they could call me just "Hal." Having said that, I, myself, is not getting to used to be called Hal; that it takes a few moments to realize someone is calling me :( Anyway, I'm getting more and more familiar faces as days go by.

...I guess I'm adupting a new lifestyle so far. Thank God.

フィリピンに来て10日間が経ちました。冷たいシャワーにも慣れてきました。最初のうちはスーパーにばかり行っていましたが、野菜と果物を買いに市場にも行ってみました。スーパーより新鮮なものが安くで売っています。タガログ語の必要には迫られますが。

授業はまだ始まっていませんが、「レポートの書き方」みたいなセミナーがありました。どうも、私の名前は覚えにくいようなので、「ハルで良いよ」と言ってみました。言ったは良いですが、自分自身がまず呼ばれ慣れていないもので、誰かが「ハル」と言っていても、自分のことだと気づくまで若干時差がかかります(^-^; それはともかく、日々知っている顔が少しずつ増えてきました。

今のところ、新しい生活に順応しているようです。神様に感謝です。

2009年6月21日日曜日

Church

I just can't believe that I went to AKC last Sunday, for so many changes occured in this one week. I feel the last Sunday so long ago... I miss AKC. I miss each one of congregation. I miss picking up my friend, Laurel, and driving to church. I miss our worship service. I miss Pastor Joseph's message. I miss the fellowship, that I suppose they are having right now. Although I believe God has called me to be here, in the Philippines, I also believe it is acceptable to miss my family, churh, friends, ...and our puppy, while expecting God's guidance and trusting in His good plan.

I went to the Philippine Japan Bible Church today with my Japanese friends here. We took a bus and a train, and it took about 1 hour and a little more. There were about 10 Japanese people and 30 Filippino congregation. We sung the worship songs in English, Japanese, and Tagalog. Then, my friend shared his message in Japanese, for the Pastor was away in Finland, and Pastor's daugher was interpretting into English. The service was good and blessing. I'll try to go English Service near our apartment, later. Please pray that God's lead to the church, which is the best to accomplish His plan.

この一週間、あらゆる点で生活が変わってしまい、アッセンブリー京都教会に行ったのがたった一週間前だということが信じられません。もっとずっと前のような気がします。教会が恋しいです。英語礼拝のみんなが恋しいです。友人であるLaurelを迎えに行って、一緒に教会に行くことができないことが寂しいです。礼拝に行けないことが寂しいし、ジョセフ先生のメッセージが聞けないことも寂しいです。たった今も持たれているであろう、交わりの時が恋しいです。もちろん、神様が私をこのフィリピンの地へ呼んで下さったと信じていますが、神様の導きを期待し、その良い計画を信頼する一方で、家族や教会、友人や…うちの子(犬)が恋しく、寂しく思うことは、決して神様の御心に逆らうことではないということも信じています。

さて、今日は、同じ学校の日本人ご夫妻と、日比聖書教会へ行ってきました。バスと電車を乗り継ぎ、約1時間+@の道のりです。10人ほどの日本人と30人ほどのフィリピン人の会衆がおられました。賛美は、なんと英語、日本語、タガログ語の3ヶ国語でした。主任牧師はフィンランドに行かれているということで、連れて行って下さった日本人ご夫妻の旦那さんの方が日本語でメッセージをされ、主任牧師の娘さんが英語に通訳されていました。祝福された礼拝でした。いずれ、近所の英語礼拝をもっている教会にも行ってみようと思っています。どうぞ、神様のご計画を遂行するのに最も良い教会に導かれるよう、お祈り下さい。

2009年6月19日金曜日

Confession

I miss Japan a lot. I miss my family, church, friends, and our puppy, more than I expected. Especially, when I'm alone in my room, the quietness speaks to me, "You are alone." I confess that I cried when I went to bed last night. I told God, "Lord, I'm lonely. I even feel I want to give up already, although I don't want to rationally. Help me! Confirm once again that You are the One Who called me here."
However, I woke up somehow feeling better. My face was just normal, no facial swelling. I went to shopping to get what I need, and other Japanese students, who are a couple, helped me. We shared how we are called, about our church background, and they explained me how the classes go.
Then, my family skyped me. Later, my friend from church skyped me, too. It helped me not to feel loneliness today. Thank God for His answer of my prayer!

日本が恋しいです。思っていたよりも、ずっと、家族や、教会、友人、そしてうちの子(犬)が恋しいです。特に、自分の部屋で一人でいるとき、静けさが「あんたは一人や」と言っているような気がします。告白しますと、昨夜は、枕を涙で濡らしました。「主よ、寂しいです。もう既に、諦めたいような気持になります…いや、理性的に考えれば諦めたくはないんですけど…。助けて下さい。もう一度、あなたが私をこの地に召して下さったことを示して下さい」と祈りました。
しかし、何故かすっきりと目覚めることができました。顔にはむくみがなく、普通の顔でした。必要なものを買い出しに行ったのですが、AGSの学生でもある日本人のご夫婦が手伝って下さり、どのように召されたかや、教会のバックグラウンドについて話し、また、クラスはどんなものかを説明して下さいました。
そのあと、家族がskypeをかけてきてくれ、更にそのあと、AKCの姉妹がskypeをかけてくれました。彼らのおかげで、今日は寂しいと思う時間が少なかったです。神様が祈りに応えて下さったことを感謝します。

2009年6月15日月曜日

Last Sunday for a while at Assembly Kyoto Church



I am very thankful for AKC. Thank you for not only having me but also giving me the opportunity to take some parts in the English service and to serve the Lord.

I'm leaving for the Philippines tomorrow. God bless each one of you and as a church as well. I am honor to be a part of you.

Keep me in your prayer for God's guidance as I live in the different culture and study Christian Counseling at Alliance Graduate School for His glory. I'll keep you in my prayer.





アッセンブリー京都教会での礼拝とは、これでしばらくお別れになります。教会の皆様には、特に英語礼拝を通し、仕える場をご提供いただき、本当に感謝しています。

いよいよ、明日、フィリピンへ出発することとなりました。神様が、皆様お一人お一人を、また、教会全体として祝福して下さいますように。アッセンブリー京都教会の一員であることを、誇りに思います。



どうぞ、違う文化の中で暮らす中で、また、アライアンス・グラジュエイト・スクール(AGS)で神様の栄光のためのカウンセリングを学んでいく中で、神様の導きがあるよう、祈りの中で覚えて下さい。私も、皆さんのためにお祈りしています。

2009年6月8日月曜日

Thyme In The Lord

The language of thyme is strength and courage; ensures the restful sleep. Before I leave for the Philippines to study Christian Counseling, I declare that I trust the Lord for providing my thyme - strength and courage, and restful sleep.

タイムの花言葉は、英語では「力と勇気、安眠の約束」なのだとか。フィリピンにカウンセリングを学びに行く前に、私の「タイム」は、全て主イエス・キリストの名のもとに与えられると信じることをここに宣言します。